Ennél szebb ma nem lesz! A kínai internet cenzorok dala...Dalszöveg Wang Pingjiu (2008 Pekingi Olimpia ünnepi dalszerzője), zene Zhao Jialin. Angol fordítás a that's magazin jóvoltából. Lehet énekelni!
The sun and the moon keep faithful watch over the horizon
Where the sun rises in the East, they take on the mission
To bring forth each new day, embracing the clear and the bright
Moving our hearts like a column of pure, true light
Uniting the might of all living things together
Offering us the global village's most beautiful vistas
CYBER POWER
Where there is internet, there is hope and glory
CYBER POWER
From the distant cosmos to our beloved home
CYBER POWER
Tell the world that the Chinese Dream is raising Greater China
CYBER POWER
I represent our country to the world
In this world, all rivers run into the ocean
Bringing forth China's civilization
The sediment of five thousand years ignites innovation
Incorruptibility is the clearest ripple of a nation
We unite in the center of Heaven and Earth
To the Yangtze and Yellow Rivers, our faith flows forth
CYBER POWER
Where there is internet, there is hope and glory
CYBER POWER
From the distant cosmos to our beloved home
CYBER POWER
Tell the world that the Chinese Dream is raising Greater China
CYBER POWER
I represent our country to the world
Utolsó kommentek